German
Deutsch
Russisch
Истории из жизниМежду двумя культурами

«Дорогу осилит идущий»

 

Ирина Драчук – частный предприниматель и владелица туристического бюро «Привоз».

Иван Драчук, по специальности - инженер связи, по призванию – ювелир с золотыми руками.

 

Ирина и Иван, расскажите, пожалуйста, чем Вы занимаетесь в Германии?

Ирина: Основной род деятельности, которым я занималась и занимаюсь, это оказание туристических услуг. Изначально у меня был небольшой офис, но так как 95% работы я выполняю по телефону, я решила работать дома. На сегодняшний день спектр оказываемых мною услуг сводится к продаже билетов на поезда, автобусы и самолеты. Естественно, это те направления, которые связаны с поездками наших соотечественников на свою родину, т.е. в страны СНГ. Соответственно, круг моих клиентов – это русскоговорящие люди. Я размещаю объявления в немецких газетах, люди звонят и заказывают.
Второй род деятельности, которым занимается мой муж, заключается в изготовлении поделок и украшений из металлов. Он не профессиональный ювелир, но у него очень хорошие руки.

Иван, расскажите, где и как Вы изготавливаете Ваши изделия?

У меня есть гараж, в котором я выполняю всю шумную, пыльную и грязную работу. Для того, чтобы отлить какое-либо изделие из металла, необходимо иметь очень дорогое оборудование – в Германии оно стоит от 25.000 до 50.000 евро. Поэтому я в течение двух лет делал все сам. Я занимаюсь литьем моделей в небольших объемах. Данное производство включает в себя несколько этапов. Сначала осуществляется заготовка материала и моделирование поделки (на компьютере в 3Д-формате или вручную из воска). Потом выливается мастер-модель и из резины изготавливается ее копия. На основе этой копии можно „клонировать“ восковые фигурки, которые наклеиваются на так называемую „елку“. Затем все это вставляется в печку, выплавляется и заливается специальным гипсом и.т.д. и.т.д. В порядочных мастерских есть разделение труда, ну а мне приходится все делать самому. Вообще, работа очень интересная.

Ваши изделия пользуются большим спросом?

Иван: Честно говоря, покупателей у нас не очень много. Мы давали объявления в местные русскоязычные газеты, но Росток – относительно маленький городок. В основном наши клиенты - это знакомые или друзья нашей семьи.

А где Вы обучались ювелирному делу? Чем Вы занимались у себя на родине?

Иван: Мы сами из Казахстана, и там я работал по другой специальности. Вообще, я инженер связи. И жена моя тоже. Всю жизнь проработали в министерстве связи. Когда я еще был совсем молодым, работал на заводе, где и получил все слесарные навыки. Ювелирное дело держалось тогда в большом секрете, и ему обучиться можно было только у ювелира. Оно передавалось из поколения в поколение. Сейчас много информации можно найти в интернете, да и книг по ювелирному делу много.
Ирина: Конечно, просто прочитать книгу еще не значит, что у тебя сразу все получится. Самое главное - это все-таки иметь определенные практические навыки.

Ирина, получается, что Вам тоже пришлось поменять свой род деятельности?

Да. К сожалению, в Германии мне не удалось устроиться на работу по своей прежней специальности. Я решила зарегистрироваться частным предпринимателем. Когда я регистрировалась, одна женщина помогла мне оформить весь пакет документов. Сейчас я понимаю, что могла бы и сама справиться с регистрацией. Но на тот момент я намного меньше знала, чем сейчас.
Помимо этого я пошла на курсы предприниматалей, которые периодически организуются в Ростоке. Для открытия своего туристического агентства мне также пришлось овладеть специальной системой бронирования билетов «Амадеус», через которую авиакомпании в настоящее время продают большую часть авиабилетов.

Почему Вы решили переехать в Германию?

Ирина: Скажу честно: просто хотелось посмотреть, какая здесь жизнь. Появилась такая возможность, и мы решили ей воспользоваться.

И как Вам в Германии?

Ирина: Мне здесь очень нравится. Я ценю все то, что немцы смогли сделать. Нет ничего такого, что бы меня здесь удручало, тяготило или раздражало, кроме моего слабого знания немецкого языка. Особых отличий в культурах я не вижу. Только из-за нехватки языковых знаний мы не можем чувствовать себя полноценными гражданами.

По Казахстану скучаете?

По Казахстану скучаем... Там друзья и родственники остались.

А друзья у Вас преимущественно русскоговорящие или немцы?

Иван: Друзей больше русскоязычных, чем немцев.

Как хорошо Вы владеете немецким языком?

Иван: К сожалению, по приезду в Германию у меня не получилось пойти на языковые курсы, так как у меня были серьезные проблемы со здоровьем. Ну а кроме того, я уже в возрасте, так что память у меня недостаточно хорошая для изучения иностранных языков.
Ирина: Я учу немецкий язык уже на протяжении восьми лет. Несмотря на столь долгий срок, я все еще сталкиваюсь с языковым барьером: в первую очередь, мне тяжело понимать носителей языка. Казалось бы, где, как не в Германии, можно практиковать немецкий язык? Не тут-то было. Конечно, это связано с тем, что моя клиентура русскоязычная. Иногда мне приходится работать с документами на немецком языке. Но этого мало. Все же должно быть больше языковой практики.

Какой совет Вы бы дали своим соотечественникам, которые хотят реализовать себя в Германии?

Не нужно много думать, рассуждать, как оно будет, получится ли или нет и.т.д. - так ты никогда ничего не добьешься. Нужно просто делать. Дорогу осилит идущий.

Проект Немецко-Русского Обмена в рамках федеральной программы "XENOS – интеграция и многообразие" Deutsch-Russischer Austausch e.V.